Er i'r ffigys er i'r gwinwydd

(Llawenychu yn yr Arglwydd)
Er i'r ffigys, er i'r gwinwydd,
  A'r olewydd ballu'n lân,
Ac na byddo ffrwythau'r meusydd
  Ar eu cynydd, - f'enaid cân;
Pe bai'r defaid oll yn feirwon,
  Beudŷ heb un eidion byw;
Eto fy Iachawdwr folaf,
  Llawenychaf yn fy Nuw.
Evan Breece (Ieuan Cadfan) 1798-1855

[Mesur: 8787D]

(Rejoicing in the Lord)
Although the figs, although the vines,
  And the olive trees fail completely,
And there be no fruits of the fields
  Growing, - my soul, sing;
If all the sheep were dead,
  Cowshed without a single ox;
Still my Saviour I shall praise,
  I shall rejoice in my God.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~